==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།
གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།
༄། །དེ་ནས་ཡོལ་བ་ལ་སོགས་པས་དབེན་པར་བྱས་པའི་གནས་སུ་གཞོན་ནུ་མ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སློབ་མས་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ཏེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མར་
༄། །མོས་པ་བྱས་ཏེ། ཁྱོད་ཉིད་ཀྱི་ནི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱ་བ་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་གསང་བ་ཡིན་དབང༌། །མགོན་པོ་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་མཛོད། །ཅེས་པས་གསོལ་བ་གཏབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལྷ་མོའི་ང་རྒྱལ་སྤངས་ཏེ་བདེ་མཆོག་གི་ཆ་བྱད་དམ། ཐབས་ཀྱི་ཆ་བྱད་དུ་གནས། ཕྱག་རྒྱ་ཐ་མལ་གྱི་བདག་ཉིད་སྟོང་པའི་དང་ལས་ལྷ་མོར་བསྐྱེད་པ་དང༌། རྡོ་རྗེ་པདྨ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྔོན་དུ་སོང་བ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང༌། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང༌། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷ་མོ་སོ་སོ་རྣམས་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་དེ་རྣམས་བདག་ཉིད་ལ་བསྟིམ་མོ། །ཆགས་པ་ཆེན་པོས་ཞུ་ནས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་འཐོན་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བརྟན་པར་བྱས་ལ། མཐེ་བོ་དང་མིང་མེད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུ་བཟུང་ལ་པདྨ་ནས་བྱུང་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞུ་བ་དང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐ་མི་དད་པར་དམིགས་ནས་སློབ་མ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ལ་མཐོང་ན་མ་གུས་པ་སྐྱེ་བས་མིག་རས་ཀྱིས་བཅིངས་ལ་ལག་པ་དང༌། མིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་ཁ་རུ་དབབ་པ་ནི། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སྲས་རྣམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་སོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཡིད་དུ་འོང་བས་དབང་བསྐུར་ལྟར། །དེ་ལྟར་བསྐུར་ཅིག་བུ་རྣམས་ལ། །ཞེས་པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་མོའི་སྔགས་དང་བཅས་པས་བརྗོད་ཅིང་ངོ༌། །དེས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀྱེ་མ་བདེའོ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བཏུང་བར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་མ་ལངས་ཏེ་གོས་དང་བྲལ་བར་བྱས་ལ་རང་གི་པདྨ་ན་གནས་པའི་ཐིག་ལེ་དེའི་ཁར་དབབ་པར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་དེ་ལྟར་བཏུང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་གསང་བས་ན་གསང་བའི་དབང་ངོ༌། །འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ།། །།
གསང་བའི་དབང་གི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
秘密灌顶仪轨次第。
秘密灌顶仪轨次第。
༄། །此后在以帷幔等隔绝的处所，弟子将具有容貌和青春等誓言的明妃献给上师，合掌并观想上师为薄伽梵母，
༄། །并以“以您之恩德，获得无上之事业，因此秘密之灌顶，祈请怙主摄受我”之语祈请。之后，上师舍弃天女的慢心，安住于胜乐金刚的装束或方便的装束中。明妃平凡的自性从空性中生起为天女，先行加持金刚莲花，然后入定，念诵“嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿努ra嘎纳 班匝 斯瓦巴瓦 阿玛 郭杭(藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ་，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुरगना वज्र स्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'ham，汉语字面意思：嗡，一切如来，爱染，金刚，自性，我即是)”。以心间的种子字迎请的各位天女，与之入定，并将她们融入自身。以大贪欲融化，从阿瓦杜帝中出来，与金刚宝一同生起，使其稳固。以拇指和无名指抓住金刚宝，从莲花中生起，观想如来融化，自身与菩提心无二无别，将弟子观想为语金刚之形，因若见则生不敬，故以眼罩遮眼，置于手和眼睛不可见之处，放入其口中，即如“诸佛于诸子，如金刚持等菩提心，如意灌顶般，如是灌顶诸子”，并念诵坛城主母的咒语。彼亦应如是饮用，一切如来，上师众等皆言“奇哉乐哉”并饮用。明妃不起身，脱去衣服，置于自己莲花上所住之明点上。彼亦应如是饮用。此乃方便与智慧的世俗菩提心，因是秘密，故为秘密灌顶。此乃秘密灌顶仪轨次第。

【英语翻译】
The Sequence of the Secret Empowerment Ritual.
The Sequence of the Secret Empowerment Ritual.
༄། །Thereafter, in a place secluded by curtains and the like, the disciple offers a mudra, a young woman with vows of form and youth, to the lama. With palms joined, the disciple visualizes the lama as the Blessed Mother,
༄། །and prays with the words, "Through your kindness, I have attained the supreme deed. Therefore, grant me the secret empowerment, and may the protector take me into his care." Then, the master abandons the pride of the goddess and abides in the attire of Hevajra or the attire of skillful means. The ordinary self of the mudra arises from emptiness as a goddess, and after the vajra and lotus have been blessed, he enters into samadhi and recites, "Om Sarva Tathagata Anuragana Vajra Svabhava Atmako'ham (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ་，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुरगना वज्र स्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'ham，汉语字面意思：Om, all Tathagatas, attachment, vajra, nature, I am)." He enters into samadhi with each of the goddesses invited by the seed syllable in his heart, and dissolves them into himself. Melting with great desire, he emerges from the avadhuti and makes the co-emergent vajra jewel firm. Holding the vajra jewel with his thumb and ring finger, arising from the lotus, he visualizes the dissolution of the Tathagatas and his own bodhicitta as inseparable, transforms the disciple into the form of speech vajra, and because disrespect would arise if seen, he binds the eyes with a blindfold and places it in his mouth, out of reach of the hands and eyes, as in, "The Buddhas to their sons, like Vajradhara and the bodhicitta, like a wish-fulfilling empowerment, empower your sons in this way," and recites the mantra of the chief goddess of the mandala. He should also drink it in this way, and all the Tathagatas and the assembly of lamas will say, "How wonderful!" and drink it. Without the mudra rising, he removes his clothes and places it on the bindu residing on his own lotus. He should also drink it in this way. This is the conventional bodhicitta of skillful means and wisdom, and because it is secret, it is the secret empowerment. This is the sequence of the secret empowerment ritual.

============================================================

